TOV
6. உங்கள் கீழ்ப்படிதல் நிறைவேறும்போது, எல்லாக் கீழ்ப்படியாமைக்குந்தக்க நீதியுள்ள தண்டனையைச் செலுத்த ஆயத்தமாயுமிருக்கிறோம்.
ERVTA
6. அடிபணியாத எவரையும் தண்டிக்கத் தயாராக இருக்கிறோம். முதலில் நீங்கள் முழுமையாக அடிபணியுமாறு விரும்புகிறோம்.
KJV
6. And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
KJVP
6. And G2532 having G2192 in G1722 a readiness G2092 to revenge G1556 all G3956 disobedience, G3876 when G3752 your G5216 obedience G5218 is fulfilled. G4137
YLT
6. and being in readiness to avenge every disobedience, whenever your obedience may be fulfilled.
ASV
6. and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.
WEB
6. and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience will be made full.
ESV
6. being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.
RV
6. and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be fulfilled.
RSV
6. being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.
NLT
6. And after you have become fully obedient, we will punish everyone who remains disobedient.
NET
6. We are also ready to punish every act of disobedience, whenever your obedience is complete.
ERVEN
6. We are ready to punish anyone there who does not obey, but first we want you to be fully obedient.